•         


* * * * * 1

Перевод сайта гостиницы на иностранный язык


#1 Гук Андрей Владимирович

Гук Андрей Владимирович

    Интересующийся

  • Отельеры
  • 6
  • Пол:Мужчина
  • Город:Санкт-Петербург

24 Ноябрь 2010 - 17:19

Здравствуйте, уважаемые отельеры.

С многими из вас мы уже общались (компания Сити Риалти) по вопросам сотрудничества и участия в локальной и глобальных системах бронирования. Но в этой ветке разговор пойдет о нашем новом проекте - компании ТранЭкспресс (tran-express.ru).

ТранЭкспресс рада предложить услуги по профессиональному переводу с иностранных языков и на иностранные языки.
Почему это может вас заинтересовать (на примере перевода сайта):

- Очень многие гостиницы стараются продаваться на западных рынках самостоятельно, например, используя Google Adwords. Без полноценной языковой версии сайта ничего хорошего из этого не выйдет.
- У многих гостиниц языковые версии далеки от идеала. В этой ветке я приведу несколько примеров.
- Часто перевод контента поручается тем сотрудникам отеля, которые якобы лучше остальных знают язык. Это тоже далеко не лучший подход, т.к. не в каждом отеле есть сотрудники с законченным переводческим образованием и достаточным знанием терминологии.

Наша компания может предложить качественный перевод различной документации, а при переводе сайтов на иностранный язык мы, как правило, привлекаем носителей языка.

Буду рад ответить на ваши вопросы здесь или по телефону +7 812 980 34 58 (мобильный).
Андрей Гук
Генеральный директор
ООО "ТранЭкспресс"

P.S. По онлайн системам тоже буду рад пообщаться =)

#2 Гук Андрей Владимирович

Гук Андрей Владимирович

    Интересующийся

  • Отельеры
  • 6
  • Пол:Мужчина
  • Город:Санкт-Петербург

24 Ноябрь 2010 - 17:46

А вот и примеры с английским языком (свое экспертное заключение могу дать только по нему =)):
1. Гостиница Мираж (*****), Казань. В описании номеров - 2 Studious.
2. Гостиница Визави (***), Екатеринбург. Дословный "перевод" в описании номеров - For our corporate clients we are glad to offer new type of rooms - apartments - it's very comfortable for peaple who are far from home for long time.

Будет еще...

#3 Рылова Мария Андреевна

Рылова Мария Андреевна

    Старожил Клуба Отельеров

  • PRO Отельеры
  • 515
  • Пол:Женщина
  • Город:Санкт-Петербург, Петергоф

25 Ноябрь 2010 - 03:22

А вот и примеры с английским языком (свое экспертное заключение могу дать только по нему =)):
1. Гостиница Мираж (*****), Казань. В описании номеров - 2 Studious.
2. Гостиница Визави (***), Екатеринбург. Дословный "перевод" в описании номеров - For our corporate clients we are glad to offer new type of rooms - apartments - it's very comfortable for peaple who are far from home for long time.

Будет еще...

да.... особенно про апартаменты...жесть :blink: у нас тоже кадры были которые писали to book a hall in the palace (в значении арендовать зал дворца) :)

#4 Гук Андрей Владимирович

Гук Андрей Владимирович

    Интересующийся

  • Отельеры
  • 6
  • Пол:Мужчина
  • Город:Санкт-Петербург

25 Ноябрь 2010 - 17:30

да.... особенно про апартаменты...жесть :blink: у нас тоже кадры были которые писали to book a hall in the palace (в значении арендовать зал дворца) :)


Да, замечательных примеров много. Радует то, что в Петербурге и Москве дела обстоят достаточно неплохо, а вот в регионах есть незабываемые перлы.